ars_longa: (Default)
ars_longa ([personal profile] ars_longa) wrote2010-01-30 01:05 am
Entry tags:

О глобализации

Все-таки мир не устает удивлять меня сюром. Сегодня ездили за продуктами в магазин, называющийся Asiana Market, содержащийся китайцами, треть ассортимента которого составляют продукты из Польши и Украины, и в котором постоянно играет веселая мексиканская музыка. Этикетки Kielbasa и Сало мирно соседствуют с Chorizo - и на все это взирают неодобрительно матроны в сари, приехавшие прибарахлиться в индусской части сего заведения. Половина персонала говорит на китайском, половина - на испанском. На английском не говорит, похоже, никто, как и на русском (хотя консультант по продуктам у них явно неплохой) и как они друг друга понимают остается загадкой.

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2010-01-30 01:00 pm (UTC)(link)
во, тебя-то мне и надо.
Вчера в рецепте (написанном по-русски, с некоторыми продуктами из тайской кухни) встретился сухой тамаринд. Спросила в корейской лавке (филиал того, что ты описываешь, в 1/100 м-бе). Слова тамаринд они не знали, хотя Вики уверяет, что на англ - так и есть. В отличие от разных ииндонезийцев и тамильцев. Когда в след. раз будешь в этой Азиане - спроси у них, а?

[identity profile] ars-longa.livejournal.com 2010-01-30 09:30 pm (UTC)(link)
А чего спрашивать, он там лежит в коробках, бери не хочу. Большие такие шершавые темно-коричневые стручки. Я, правда, пастой пользуюсь, оно удобнее.

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2010-01-30 09:36 pm (UTC)(link)
то есть так и называется - тамаринд? В моей корейской deli они слово это не знали.

[identity profile] ars-longa.livejournal.com 2010-01-30 09:45 pm (UTC)(link)
По-английски так и называется. Как на корейском - я не знаю. Проблема в том что там зачастую работники по-английски не говорят. :) А на китайском-корейском мне даже если скажут, то я не пойму и не запомню. Языки-то тональные. :)

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2010-01-30 09:59 pm (UTC)(link)
ну, по-корейски всё, что на полках в этой лавке выставлено, звучит наверное по-другому. Это неважно - все продукты там с англ. названиями, типа soy paste/oyster sauce/coos-coos/sesame seeds/seaweed crackers/etc. Хозяйки вполне прилично говорят по-англ.

Ну ОК, я поспрашиваю в др. местах.